仝译《古兰经》

发布: 2009-7-11 15:55 |  作者: 百科全书编委会 |   来源: 《中国伊斯兰百科全书》 |  查看: 1092次

仝译《古兰经》  中国汉译本《古兰经》之一。美籍华裔穆斯林学者闪目氏·仝道章译注。为中阿文对照详注释本。译者主要以印度海德拉巴邦政府1930年初版、世界穆斯林同盟1977年重印的毕克滔(M·M·Pickthall)英译本为蓝本,并参照13种英译本、1种法译本和5种中译本,前后历时17年成书。该译本特点是:(1)阿汉文逐章分节对照编排,查阅方便。(2)每章标题后有“释名”、“释义”,阐述章名由来及降示的背景,概括全章主旨。(3)节次较多的长章,依照采用的阿文本所划分的段落分段,并写出纲领式的内容提要。(4)章末附有详略不等之尾注。(5)译文“力求浅白达意”,并尽量避免使用深奥晦涩的文字,以期人人都能读懂。(6)正文之外有较丰富的附录,其中尤以《古兰经引得及其注释》部分更为丰富、具体,分门别类,诚属较详备之索引。此外,还附有列圣世系表、重要人名地名对照表、阿拉伯语读音简介及参考书目等项。以第93章《清晨时光》为例,以见其译笔之一斑:“凭清晨时光,和宁静的夜晚作证,你的主不曾舍弃你,他没有厌弃你。你的后来一定比先前更好。你的主一定会赏赐你,你将因此而满足(喜悦)。他不曾发觉你是孤儿而保护你吗?他不曾见到你迷惘彷徨而引导你吗?他不曾发现你生计匮乏而使你富足吗?所以你不要苛待孤儿,也不要斥逐乞求者,而要宣扬你的主的恩典!”该译本于1989年11月由南京译林出版社出版。    (林  松)
TAG: 古兰经 仝道章
顶:13 踩:24
对本文中的事件或人物打分:
当前平均分:0.01 (163次打分)
对本篇资讯内容的质量打分:
当前平均分:-0.35 (187次打分)
【已经有74人表态】
20票
感动
16票
路过
19票
高兴
19票
同情
上一篇 下一篇
发表评论

网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本网同意其观点或证实其描述。

查看全部回复【已有0位网友发表了看法】